TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 1:23

Konteks
1:23 So they 1  proposed two candidates: 2  Joseph called Barsabbas (also called Justus) and Matthias.

Kisah Para Rasul 2:28

Konteks

2:28 You have made known to me the paths of life;

you will make me full of joy with your presence. 3 

Kisah Para Rasul 6:6

Konteks
6:6 They stood these men before the apostles, who prayed 4  and placed 5  their hands on them.

Kisah Para Rasul 14:2

Konteks
14:2 But the Jews who refused to believe 6  stirred up the Gentiles and poisoned their minds 7  against the brothers.

Kisah Para Rasul 17:30

Konteks
17:30 Therefore, although God has overlooked 8  such times of ignorance, 9  he now commands all people 10  everywhere to repent, 11 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:23]  1 tc Codex Bezae (D) and other Western witnesses have “he proposed,” referring to Peter, thus emphasizing his role above the other apostles. The Western text displays a conscious pattern of elevating Peter in Acts, and thus the singular verb here is a palpably motivated reading.

[1:23]  2 tn Grk “So they proposed two.” The word “candidates” was supplied in the text for clarity.

[2:28]  3 sn A quotation from Ps 16:8-11.

[6:6]  4 tn Literally this is a participle in the Greek text (προσευξάμενοι, proseuxamenoi). It could be translated as a finite verb (“and they prayed and placed their hands on them”) but much smoother English results if the entire coordinate clause is converted to a relative clause that refers back to the apostles.

[6:6]  sn Who prayed. The prayer indicates their acceptance and commissioning for ministry (cf. Deut 34:9).

[6:6]  5 tn Or “laid.”

[14:2]  6 tn Or “who would not believe.”

[14:2]  7 tn Or “embittered their minds” (Grk “their souls”). BDAG 502 s.v. κακόω 2 has “make angry, embitter τὰς ψυχάς τινων κατά τινος poison the minds of some persons against another Ac 14:2.”

[17:30]  8 tn Or “has deliberately paid no attention to.”

[17:30]  9 tn Or “times when people did not know.”

[17:30]  10 tn Here ἀνθρώποις (anqrwpoi") has been translated as a generic noun (“people”).

[17:30]  11 sn He now commands all people everywhere to repent. God was now asking all mankind to turn to him. No nation or race was excluded.



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA